Нотариальный перевод
Как оформить перевод, чтобы нотариус принял его к заверению? Что делать с надписями на логотипах? Как быть, если текст печати неразборчив? Об этом и многом другом мы рассказываем на лекциях, посвященных нотариальному переводу.

Все наши курсы доступны в записи: чтобы не ждать начала онлайн-занятий, можно приобрести полугодовой доступ к курсу прямо сейчас.
О курсе
От безупречности нотариального перевода зависит его последующее использование в государственных органах и официальных инстанциях. На лекции мы поговорим об особенностях оформления текстов и разных аспектах точной передачи смысла, обсудим, чем отличается нотариальный перевод от юридического, в чем особенность перевода имен собственных, что делать с апостилем и текстом неразборчивых печатей.

Лекция будет включать примеры и рекомендации из практики, составленные на основании реальных документов, подлежащих нотариальному удостоверению. Полученные знания можно будет применять при оформлении любых юридических переводов.
Условия участия
  • Стоимость
    Посещение одной лекции на выбор стоит 2000 рублей, двух лекций — 4000 рублей. Для слушателей, уже посетивших 2 любых наших вебинара или курс фармацевтического перевода, стоимость составит 1600 и 3200 рублей соответственно. В эту сумму также входит предоставление раздаточного материала.
  • Дата и время
    Все наши лекции доступны в записи, чтобы не ждать начала онлайн-занятий, можно приобрести полугодовой доступ к курсу прямо сейчас.
  • Способы оплаты
    Заполните форму ниже, и мы направим вам данные для проведения платежа. Оплатить участие можно картой онлайн или по квитанции в банке. Если вы хотите оплатить курс от компании, напишите нам на o.dudko@medconsult.ru, и мы подготовим счет.
  • Специальность
    Программа предназначена для профессиональных переводчиков, лингвистов и специалистов с медицинским, химическим, фармацевтическим, биологическим или техническим образованием, которые хотели бы получить или углубить свои знания.
Регистрация на вебинар

Нажимая кнопку «Зарегистрироваться», вы соглашаетесь на обработку персональных данных.

  • Елена Никулина

    Фармацевтический переводчик

    Вебинар суперполезный и информативный! Лектор подробно рассказала о нюансах и подводных камнях нотариального перевода, показала множество примеров, так что даже новичку все понятно. Плюс подробные раздаточные материалы.

  • Екатерина Деменчук

    Провизор, медицинский переводчик

    Мне очень понравился вебинар. Структурированно, без воды. Из двух лекций можно составить для себя саму полную методичку по нотариальному переводу. Спасибо за ваш труд!

  • Юлия Байда

    Юридический переводчик и редактор

    Понравилось простое и понятное изложение материала, дружелюбная атмосфера. Рассматривались действительно важные особенности нотариального перевода, которые переводчику приходится по крупицам собирать в процессе работы.